奥运英语小故事

奥运会03
奥运英语小故事
导读:1、名字 2、年龄 3、生日 4、朋友 5、着装 6、外号1my name is XX 2i m X years old 3my birthday is XX 4i have many good friends 5 i like casua

1、名字

2、年龄

3、生日

4、朋友

5、着装

6、外号

1my name is XX

2i m X years old

3my birthday is XX

4i have many good friends

5 i like casual dress

6my friends call me XX

然后你就按照以下来

-------------------------------------

从几年前北京着手申办2008年北京奥运会开始,2008年北京奥运会这个话题就一直备受关注。目前关注的焦点已从申办之初许下的诺言转移到如何真正履行诺言。在我看来,要跨越诺言与现实之间的鸿沟,北京还有很长一段路要走。

The 2008 Olympic Game has been the most discussed and anticipated event through out Beijing ever since Beijing bid for it years ago Yet the focus has shifted from making a promise to making good a promise after Beijing’s successful bid In my opinion, to bridge the gap between a promise and reality, Beijing still has a long way to go Here are some of my ideas on how to fill that gap

首先,在所有亟待解决的问题中,跨越英语口语这一难关至关重要。学会一门语言的关键在于坚持不懈。我们到能不能做到让大多数国人在2008年到来之前都学会说英语?这一问题需要我们不断努力和尝试。

First, the speaking of English is far most important than all other difficulties Learning a language takes a long time and a lot of heart ship, it’s not easy So can we get most of Chinese to speak English before 2008 It needs us to try and practice very hard

其次,交通拥挤一直是困扰北京的老大难问题。一辆接一辆车连在一起构成的汽车长龙加之它们不断排放到空气中的黑烟这种情景早就给我们留下了深刻的印象。我相信没有一个国人愿意把北京的这一面暴露给来自世界各地的参赛队员和新闻记者,因为它会严重损坏北京的形象和声誉。所以,我们必须致力于建设绿色奥运这一目标。

Second, traffic jams have been an age-old headache in Beijing, the scenes of long queues of vehicles worming their way inch by inch while discharging dark fumes into the air had given all of us a really bad impression, and I know that none of us wish to show off that side of Beijing to athletes and journalists over the world, it would blemish the city’s image and leave a bad reputation So we have to work real hard on Green Olympics

还有,为了各项工作的顺利实施,一个高瞻远瞩的整体城市规划必不可少。如果时间允许,重新设计和调整北京的建筑风格会为构建北京的城市特色创造环境。把东方的精致和西方的宏伟结合在一起一定会在众多建筑风格中独树一帜。要做到以上几点,北京应该听取得来自一流建筑师的建议并作出整体规划。

Thirdly, to add enchantment to convenience, an over-all city planning is indispensable If time permits, a redesign of city layout and adjustment of architectural style would provide a better environment for fostering the characteristics, blending oriental elegance with international grandeur, will tower a lot among surrounding architectures To achieve such effects, Beijing shall solicit opinions from first-rate architects and make an overall plan

尽管如此,要实现全世界对北京的期盼,北京还有许许多多工作要做。但我们有信心在2008年到来之前把北京建设成为一个全新的城市。巨大的变化每天都在这个城市发生,相信在不远的将来,北京将会成为全世界关注的焦点。世界相信北京,这也是北京申奥成功的原因。我们一定会抓住这次机遇并为之全力以赴。今天,我们还没有做好准备,但在2008年到来之前我们一定会准备好!

Even though, Beijing still has a lot to do to reach the level that the world expects, but we have the confidence to make Beijing a brand new city by the year 2008 Huge changes are taking places, and not far in the future, Beijing will be the focus of all worlds’ attention The world trusts Beijing and that’s why Beijing won the bid We will grasp this opportunity and do our best We are not yet ready but we will be by the year 2008

让我们一起祝福北京祝福2008年北京奥运会吧!谢谢!

Let’s all wish the best for the 2008 Olympic games in Beijing Thanks for your listening

参考资料:

http://zhidaobaiducom/question/3678919html

爱神丘比特是情人节最著名的象征,也一直被人们喻为爱情的象征,相传他是一个顽皮的、身上长着翅膀的小神,他的箭一旦插入青年男女的心上,便会使他们深深相爱。在古希腊神话中,他是爱与美的女神(阿芙罗狄忒)Aphrodite与战神(阿瑞斯)Ares的小儿子Eros。在罗马神话中,他叫丘比特(Cupid),他的母亲是维纳斯(即阿芙罗狄忒)。单身的你,情人节来拜拜爱神,说不定就会被丘比特幸福的射上一箭哦。

Cupid is the most famous of Valentine symbols and everybody knows that boy armed withbow and arrows, and piercing hearts He is known as a mischievous, winged child armed withbow and arrows The arrows signify desires and emotions of love, and Cupid aims thosearrows at Gods and Humans, causing them to fall deeply in love Cupid has always played a rolein the celebrations of love and lovers In ancient Greece he was known as Eros, the young sonof Aphrodite, the goddess of love and beauty To the Roman's he was Cupid, and his motherwas Venus

丘比特是情人节最著名的象征。这个带着弓箭的小男孩人尽皆知,被箭射穿的心亦是如此。相传他是一个顽皮、身上长着翅膀的小男孩。箭象征着爱的欲望与 *** ,丘比特的箭不仅对着神也对着凡人,被射中者便会陷入爱河。丘比特一直扮演者庆祝爱与爱人的角色。在古希腊神话中,他被称作厄洛斯,是爱与美之神阿佛洛狄忒的小儿子。在古罗马神话中,他就叫做丘比特,其母是维纳斯。

There is a very interesting story about Cupid and His mortal Bride Psyche in Roman mythologyVenus was jealous of the beauty of Psyche, and ordered Cupid to punish the mortal Butinstead, Cupid fell deeply in love with her He took her as his wife, but as a mortal she wasforbidden to look at him

在古罗马神话中,有一个关于丘比特和他的凡人新娘普赛克的有趣故事。维纳斯因为嫉妒普赛克的美貌,便命令前去施加惩罚。但是,丘比特确深深爱上了普赛克,并娶她为妻。但是作为凡人,普赛克不可以看丘比特的脸。

Psyche was happy until her sisters persuaded her to look at Cupid as soon as Psyche looked atCupid, Cupid punished her by leaving her Their lovely castle and gardens vanished too Psychefound herself alone in an open field with no signs of other beings or Cupid As she wanderedtrying to find her love, she came upon the temple of Venus Wishing to destroy her, thegoddess of love gave Psyche a series of tasks, each harder and more dangerous then the last

在她的姐妹说服她看丘比特的脸以前,普赛克一直生活得很快乐。在普赛克看了丘比特的脸之后,丘比特便惩罚性地离她而去。他们秀丽的城堡和花园也一同消失了。普赛克从此便孤身一人逗留在荒野中,身边丝毫没有其他生命的迹象,也没有丘比特的身影。当她四处徘徊试图找到丘比特的时候,普赛克来到了维纳斯神庙。维纳斯试图杀死她,便交给了她一连串的任务,一个比一个更险更难。

For her last task Psyche was given a little box and told to take it to the underworld She wastold to get some of the beauty of Proserpine, the wife of Pluto, and put it in the box During hertrip she was given tips on avoiding the dangers of the realm of the dead She was also warnednot to open the box But Temptation overcame Psyche and she opened the box But instead offinding beauty, she found deadly slumber

终于,在她的最后一项任务中,维纳斯给了普赛克一个小盒子,交代她将盒子拿到地下去。她被告知给冥后普洛塞尔皮娜送去美丽,于是就将美丽装进了这个盒子。一路上,她获得了各种提示,避开了冥界的种种凶险。她还受到警告说不要打开盒子。但是诱惑还是争胜了普赛克,她最终打开了盒子。可她并没有发现美丽,却只有死亡睡眠。

Cupid found her lifeless on the ground He gathered the deadly sleep from her body and put itback in the box Cupid forgave her, as did Venus The gods, moved by Psyche's love for Cupidmade her a goddess

丘比特在地面发现了已经死亡的普赛克。他从普赛克的体内召回了死亡之眠,并将它放回了盒子。丘比特宽恕了普赛克,并且维纳斯也宽恕了她。众神感动于普赛克对丘比特之爱,于是将她封为女神。

Today, Cupid and his arrows have become the most popular of love signs, and love is mostfrequently depicted by two hearts pierced by an arrow, Cupid's arrow

如今,丘比特和它的箭已是最著名的爱的象征,而爱也通常被描绘成被丘比特的箭射穿的两颗心。

My Greatest Olympic Prize

我最珍贵的奥林匹克奖

[1]It was the summer of 1936 The Olympic Games were being held in Berlin Because Adolf Hitler childishly insisted that his performers were members of a "master race," nationalistic feelings were at an all-time high

[2] I wasn't too worried about all this I'd trained, sweated and disciplined myself for six years, with the Games in mind While I was going over on the boat, all I could think about was taking home one or two of those gold medals I had my eyes especially on the running broad jump A year before, as a sophomore at the Ohio State, I'd set the world's record of 26 feet 8 1/4 inches Nearly everyone expected me to win this event

[3] I was in for a surprise When the time came for the broad-jump trials, I was startled to see a tall boy hitting the pit at almost 26 feet on his practice leaps! He turned out to be a German named Luz Long I was told that Hitler hoped to win the jump with him

[4] I guessed that if Long won, it would add some new support to the Nazis' "master race" (Aryansuperiority) theory After all, I am a Negro Angry about Hitler's ways, I determined to go out there and really show Der Fuhrer and his master race who was superior and who wasn't

[5] An angry athlete is an athlete who will make mistakes, as any coach will tell you I was no exception On the first of my three qualifying jumps, I leaped from several inches beyond the takeoff board for a foul On the second jump, I fouled even worse "Did I come 3,000 miles for this" I thought bitterly "To foul out of the trials and make a fool of myself"

[6] Walking a few yards from the pit, I kicked disgustedly at the dirt Suddenly I felt a hand on my shoulder I turned to look into the friendly blue eyes of the tall German broad jumper He had easily qualified for the finals on his first attempt He offered me a firm handshake

[7] "Jesse Owens, I'm Luz Long I don't think we've met" He spoke English well, though with a German twist to it

"Glad to meet you," I said Then, trying to hide my nervousness, I added, "How are you"

"I'm fine The question is: How are you"

"What do you mean" I asked

"Something must be eating you," he said--proud the way foreigners are when they've mastered a bit of American slang "You should be able to qualify with your eyes closed"

"Believe me, I know it," I told him--and it felt good to say that to someone

[8] For the next few minutes we talked together I didn't tell Long what was "eating" me, but he seemed to understand my anger, and he took pains to reassure me Although he'd been schooled in the Nazi youth movement, he didn't believe in the Aryan-supremacy business any more than I did We laughed over the fact that he really looked the part, though An inch taller than I, he had a lean, muscular frame, clear blue eyes, blond hair and a strikingly handsome face Finally, seeing that I had calmed down somewhat, he pointed to the take-off board

[9] "Look," he said "Why don't you draw a line a few inches behind the board and aim at making your take-off from there You'll be sure not to foul, and you certainly ought to jump far enough to qualify What does it matter if you're not first in the trials Tomorrow is what counts"

[101 Suddenly all the tension seemed to leave my body as the truth of what he said hit me Confidently, I drew a line a full foot behind the hoard and proceeded to jump from there I qualified with almost a foot to spare

[11] That night I walked over to Luz Long's room in the Olympic village to thank him I knew that if it hadn't been for him I probably wouldn't be jumping in the finals the following day We sat and talked for two hours--about track and field, ourselves, the world situation, a dozen other things

[12] When I finally got up to leave, we both knew that a real friendship had been formed Luz would go out to the field the next day trying to beat me if he could But I knew that he wanted me to do my best--even if that meant my winning

[13] As it turned out, Luz broke his own past record In doing so, he pushed me on to a peak performance I remember that at the instant I landed from my final jump--the one which set the Olympic record of 26 feet 5 1/16 inches--he was at my side, congratulating me Despite the fact that Hitler glared at us from the stands not a hundred yards away, Luz shook my hand had--and it wasn't a fake " *** ile with a broken heart" sort of grip, either

[14]All the gold medals and cups I have wouldn't make a plating on the 24-carat friendship I felt for Luz Long at the moment I realized then that Luz was just what Pierre de Coubertin, founder of the modern Games, must have had in his mind when he said, "The important thing in the Olympic Games is not winning but taking part The essential thing in life is not conquering but fighting well"

1936年夏天。奥林匹克运动会在柏林举行。由于阿道夫·希特勒幼稚地坚持他的选手是“优等民族”的成员,民族主义情绪空前高涨。

我对这一切并不太担心。六年来,我心里想着这次奥运会,一直在坚持刻苦训练,从严要求自己。我乘船来时,就一心想带一两块金牌回家。我特别想在急行跳远项目上夺取金牌。一年前,我在俄亥俄州上大学二年级时,就创下了26英尺81/4英寸的世界纪录。几乎所有的人都认为我会赢得这项赛事。

然而,事情出乎我的意料。到了急行跳远预选赛时,我吃惊地看见一个高个儿小伙子试跳时就落在了沙坑将近26英尺的地方!原来他是个德国人,名叫卢茨·隆格。有人告诉我,希特勒就希望靠他来获得跳远冠军。

我心想,如果隆格获胜,那势必给纳粹的“优等民族”(雅利安人优异)论调增加新的佐证。毕竟,我是个黑人。我很气个过希特勒的那一套,决心显一显身手,着实让“元首大人”和他的优等民族看看谁优谁劣。

任何一个教练员都会对你说.运动员一生气就会犯错误。我也不例外。预赛三跳中的之一跳,我踏过起跳板几英寸犯了现。第二跳时,则犯规更严重。“难道我从3000英里外跑到这儿就为了这个结局?”我痛苦地想道,“为了在预赛里就犯规出局丢自己的丑吗?” 我从沙坑里走出几码远,气愤地踢着沙土。忽然,我感到有一只手搭在我的肩膀上。我转过脸去,瞧见了那个高个子德国跳远运动员一双友好的蓝眼睛。他头一跳就轻松地取得了决赛资格。他主动用力地握了握我的手。 “杰西·欧文斯,我叫卢茨·隆格。我想我们以前没见过面。”他英语说得不错,尽管带一点德国味儿。

“认识你很高兴,”我说。随后,我竭力想掩饰自已的不安,便又说道:“你怎么样?”

“我很好。问题是:你怎么样?”

“你的意思是?”我问道。

“一定有什么困扰着你,”他说——显得很得意,外国人掌握了一点美国俚语都会这样。“你就是闭着眼睛也能进入决赛。” “相信我,这我知道,”我对他说--能跟别人说这话,心里觉得好受些。

然后我们交谈了一会。我没有告诉隆格是什么在“困扰”找,但他却好像知道我心里有气,便竭力安慰我。他尽管接受了纳粹青年运动的教育,却一点也不比我更相信雅利安人优异那一套。不过,他看起来倒确实像个优等民族的人,我俩不由得笑起来了。他比我高一英寸,身材修长,肌肉结实,蓝蓝的眼睛,金黄的头发,还长着一张异常英俊的面孔。后来,他见我有些平静了,便用手指向踏板。“看,”他说。“你为什么不在踏板后面几英寸的地方划一道线,然后就从那儿起跳呢?你肯定不会犯规,而且足可以跳进决赛。预赛得不到之一又有什么关系呢?明天的才算数。”

找领悟了他话中的道理,浑身的紧张顿时消失了。我满怀自信,在踏板后方整整一英尺的地方划了一道线,然后就从那儿起跳。我通过了预赛,超出资格标准近一英尺。

那天晚上,我到奥运村卢茨·隆格的房间去道谢。我知道,要不是多亏了他,我很可能参加不成第二天的决赛。我们坐着谈了两个钟头--谈田径运动,谈我们自己,谈国际局势,以及许多其他事情。 最后我起身告辞时,我们都发觉彼此己经建立了真正的友谊。卢茨第二天上场要尽力战胜我。。可我也知道,他想让我竭尽全力--哪怕那会意味着我取胜。

结果,卢茨打破了他自己以前的纪录。这样一来,他也促使我发挥到了更佳竞技状态。我记得我最后一跳着地那一瞬间——一那刻我创造了26英尺51/16英寸的奥运会纪录---他来到我旁边,向我祝贺。尽管希特勒就在不足一百码以外的看台上瞪着我们,卢茨紧紧握着我的手--而且还不是“内心沮丧、强额为笑”的那种虚情假意的握手。

我当时对卢茨·隆格感受到的是24K纯金般的友谊,我所获得的所有金牌、所有金杯都不足以构成这纯金友情的一个镀层。我这时才意识到,现代奥运会创始人皮埃尔·德·顾拜旦当年心里正是想着卢茨这样的运动员,才这样说道:“奥运会重在参与而不在取胜。生命的关键在于干得出色而不在于征服。”

The marathon was NOT an event of the ancient Olympic games The marathon is a modern event that was first introduced in the Modern Olympic Games of 1896 in Athens, a race from Marathon northeast of Athens to the Olympic Stadium, a distance of 40 kilometers

The race commemorates the run of Pheidippides, an ancient "day-runner" who carried the news of the Persian landing at Marathon of 490 BC to Sparta (a distance of 149 miles) in order to enlist help for the battle According to the fifth century BCancient Greek historian Herodotus, Pheidippides delivered the news to the Spartans the next day

The distance of the modern marathon was standardized as 26 miles 385 yards or 42195 km in 1908 when the Olympic Games were held in London The distance was the exact measurement between Windsor Castle, the start of the race, and the finish line inside White City Stadium

马拉松不是远古奥运会的游戏的一个事件。 马拉松是首先在雅典的现代奥运会 1896 游戏被介绍的一个现代的事件、从雅典马拉松东北到奥运会的体育馆的一个比赛,40 公里的距离。

比赛纪念那 Pheidippides 跑, 为战争将在西元前 490 年的马拉松的波斯登陆的新闻携带到斯巴达 (149 里的距离) 为了要征募帮忙的远古的 " 日子 - 跑步者 "。 依照五的世纪, BCancient 希腊的历史学家希罗多德, Pheidippides 递送新闻给斯巴达人了那隔天。

现代马拉松的距离被标准化如 385 码 26 里或 42195 公里。在 1908 奥运会的游戏何时在伦敦被举行中。 距离是那精确的测量在温莎堡城堡,比赛的开始之间, 和在白色的城市体育馆内的完成线。