意大利的国歌

欧洲杯011
意大利国歌
导读:意大利国歌《马梅利之歌》,是1847年爱国诗人马梅利(1827~1849)所作的一首战歌。两年以后,他在保卫罗马共和国、抵抗路易·波拿巴的法国军队的战斗中英勇牺牲。这首歌把胜利的希望寄托在“罗马的奴隶们”身上,也就是寄托在受奴役的意大利人民

意大利国歌《马梅利之歌》,是1847年爱国诗人马梅利(1827~1849)所作的一首战歌。两年以后,他在保卫罗马共和国、抵抗路易·波拿巴的法国军队的战斗中英勇牺牲。这首歌把胜利的希望寄托在“罗马的奴隶们”身上,也就是寄托在受奴役的意大利人民大众,而不是寄托在个别英雄的身上,这种进步的民主主义思想,在当时是难能可贵的。

意大利国歌

L'Inno

Inno scritto nel 1847 da Goffredo Mameli e musicato lo stesso anno da Michele Novaro Divenne Inno d'Italia nel 1946 in sostituzione della Marcia Reale, inno d'Italia dal 1861 al 1946, scritto da Giuseppe Gobetti per Carlo Alberto

LE NOTE

Fratelli d'Italia,

l'Italia s'è desta,

dell'elmo di Scipio

s'è cinta la testa

Dov'è la vittoria

Le porga la chioma,

che schiava di Roma

Iddio la creò

Stringiamoci a coorte,

siam pronti alla morte

Siam pronti alla morte,

l'Italia chiamò

Stringiamoci a coorte,

siam pronti alla morte

Siam pronti alla morte,

l'Italia chiamò, sì!

Noi fummo da secoli

calpesti e derisi,

perché non siam popoli,

perché siam divisi

Raccolgaci un'unica

bandiera, una speme:

di fonderci insieme

già l'ora suonò

Uniamoci, uniamoci,

l'unione e l'amore

rivelano ai popoli

le vie del Signore

Giuriamo far libero

il suolo nati

uniti, per Dio,

chi vincer ci può

Dall'Alpe a Sicilia

ovunque è Legnano

ogn'uom di Ferruccio

ha il cuore e la mano

i bimbi d'Italia

si chiaman Balilla

il suon d'ogni squilla

i vespri suonò

Son giunchi che piegano

le spade vendute

già l'Aquila d'Austria

le penne ha perdute

il sangue d'Italia

bevè, col cosacco

il sangue polacco

ma il cor le bruciò

歌词大意:

意大利的弟兄们

沉睡的祖国已觉醒

把西比奥的战盔

重新戴在头上

胜利和自由

正被罗马奴役

上帝创造了她们

曙光就在前方

团结起来

我们不怕死亡

我们不怕死亡

意大利在呼唤我们

团结起来

我们不怕死亡

我们不怕死亡

意大利在呼唤我们

北京冬奥会闭幕式意大利女歌手玛丽卡·阿亚诺唱的是意大利共和国国歌《马梅利之歌》。

《马梅利之歌》

作词:戈弗累多·马梅利

谱曲:米凯雷·诺瓦洛

中意歌词对照:

Fratelli d'Italia,

意大利的兄弟们

l'Italia s'e' desta,

亚平宁已经醒来

dell'elmo di Scipio

跳过西庀阿的头盔

s'e cinta la testa

就在她的头上

Dov'e la vittoria

胜利在哪里?

Le porga la chioma,

让她屈身相迎

che schiava di Roma

上帝创造了

Iddio la creo'

古罗马的奴隶!

Fratelli d'Italia,

意大利的兄弟们

l'Italia s'e' desta,

亚平宁已经醒来

dell'elmo di Scipio

跳过西庀阿的头盔

s'e cinta la testa

就在她的头上

Dov'e la vittoria

胜利在哪里?

Le porga la chioma,

让她屈身相迎

che schiava di Roma

上帝创造了

Iddio la creo'

古罗马的奴隶!

Stringiamoci a coorte,

让我们加入步兵队吧!

siam pronti alla morte

我们已准备好战死沙场

Siam pronti alla morte,

我们已准备好战死沙场

l'Italia chiamo'

祖国在召唤我们!

Stringiamoci a coorte,

让我们加入步兵队吧!

siam pronti alla morte

我们已准备好战死沙场

Siam pronti alla morte,

我们已准备好战死沙场

l'Italia chiamo', si'!

祖国在召唤我们!是的!

Noi fummo da secoli

我们几百年来

calpesti, derisi,

饱受 *** ,受尽讥讽

perche' non siam popoli,

我们不是一个人在战斗

perche' siam divisi

我们彼此却要分开

Raccolgaci un'unica

让同一面旗帜,同一个希望

bandiera, una speme:

领导全国人民

di fonderci insieme

我们联合一致的钟声

gia' l'ora suono'

已经敲响!

Uniamoci, amiamoci,

我们要协同一致,我们要互尊互爱

l'unione e l'amore

联合与关爱

rivelano ai popoli

揭示我们

le vie del Signore

当家作主之路

Giuriamo far libero

让我们誓言解放

il suolo natio:

我们出生的土地

uniti, per Dio,

为了天主,联合起来

chi vincer ci puo'

谁又能击败我们?

Stringiamoci a coorte,

让我们加入步兵队吧!

siam pronti alla morte

我们已准备好战死沙场

Siam pronti alla morte,

我们已准备好战死沙场

l'Italia chiamo'

祖国在召唤我们!

Stringiamoci a coorte,

让我们加入步兵队吧!

siam pronti alla morte

我们已准备好战死沙场

Siam pronti alla morte,

我们已准备好战死沙场

l'Italia chiamo', si'!

祖国在召唤我们!是的!

歌曲背景:

《马梅利之歌》原名《意大利之歌》,1847年9月制成,同年12月在热那亚的一次爱国 *** *** 中初次唱出。1946年6月2日意大利共和国成立时,采用为国歌。

北京冬奥会闭幕式意大利女歌手玛丽卡·阿亚诺演唱《马梅利之歌》,宣告意大利的冬奥“8分钟”开启,为她伴奏的是意大利青年小提琴手札农。值得一提的是,扎农的小提琴是1739年 *** 的。

意大利国歌的歌名叫《马梅利之歌》,歌词的作者正是爱国诗人戈弗累多马梅利。

意大利人有着“狼孩”沸腾的血,有布鲁诺为维护真理不惜被烈火吞噬的勇气,他们高举民族独立、国家统一的旗帜,开始了又一场“复兴运动”。“为祖国求自由”,“准备把头颅抛”,诗人马梅利积淀着民族精神的战歌,如催春号角,武装起义在各地先后爆发,马梅利无愧光荣的祖先,他用战歌,更用自己的生命为祖国效忠。

马梅利牺牲了,他的《马梅利之歌》流传了下来,被定为意大利的国歌。

因为意大利是下届(2026年)冬奥会的举办国(按照惯例,闭幕式升下届举办国国旗,奏下届举办国国歌)。

冬奥会一般指冬季奥林匹克运动会。冬季奥林匹克运动会(OlympicWinterGames)简称为冬季奥运会、冬奥会。主要由全世界地区举行,是世界规模更大的冬季综合性运动会,每四年举办一届,1994年起与夏季奥林匹克运动会相间举行。