求所有英超球队的粤语译名(20支),更好有国粤对照

意甲05
求所有英超球队粤语译名(20支),更好有国粤对照
导读:曼联(曼联)曼城(曼城)阿仙奴(阿森纳)车路士(切尔西)利物浦(利物浦)热刺(托特纳姆热刺)史云斯(斯旺西)史笃城(斯托克城)爱华顿(埃弗顿)雷丁(雷丁)阿斯东维拉(阿斯顿维拉)纽卡素(纽卡斯尔)富咸(富勒姆)韦根(维冈竞技)昆士柏流浪(女

曼联(曼联)

曼城(曼城)

阿仙奴(阿森纳)

车路士(切尔西)

利物浦(利物浦)

热刺(托特纳姆热刺)

史云斯(斯旺西)

史笃城(斯托克城)

爱华顿(埃弗顿)

雷丁(雷丁)

阿斯东维拉(阿斯顿维拉)

纽卡素(纽卡斯尔)

富咸(富勒姆)

韦根(维冈竞技)

昆士柏流浪(女王公园巡游者)

新特兰(桑德兰)

修咸顿 (南安普敦)

韦斯咸(西汉姆联)

西布朗(西布朗维奇)

诺域治(诺维奇)

英文名 普通话名 粤语名

Atlanta Hawks(亚特兰大鹰队) 亚特兰大雄鹰

1: Boston Celtics (波士顿凯尔特人队) 波士顿赛尔特人

2: Charlotte Bobcats(夏洛特山猫队) 夏洛特山猫队

3:Chicago Bulls(芝加哥公牛队) 芝加哥公牛队

4: Cleveland Cavaliers(克里夫兰骑士队) 克里夫兰骑士队

5: Dallas Mavericks(达拉斯小牛队) 达拉斯牛仔

6: Denver Nuggets(丹佛掘金队) 丹佛金块

7: Detroit Pistons(底特律活塞队) 底特律活塞

8: Golden State Warriors(金州勇士队) 金州勇士

9: Houston Rockets(休斯顿火箭队) 候斯顿火箭

10: Indiana Pacers(印第安纳步行者队) 印第安纳溜马/马步

11: Los Angeles Clippers(洛杉矶快船队) 洛杉矶快艇

12: Los Angeles Lakers(洛杉矶湖人队) 洛杉矶湖人

13: Memphis Grizzlies(孟菲斯灰熊队) 孟菲斯灰熊

14: Miami Heat(迈阿密热火队) 迈阿密热火

15: Milwaukee Bucks(密尔沃基雄鹿队) 密尔沃基公鹿

16: Minnesota Timberwolves(明尼苏达森林狼队) 明尼苏达木狼

17: New Jersey Nets(新泽西网队) 新泽西篮网

18: New Orleans Hornets(新奥尔良黄蜂队) 新奥尔良黄蜂

19: New York Knicks(纽约尼克斯队) 纽约力博

20: Orlando Magic(奥兰多魔术队) 奥兰多魔术

21: Philadelphia 76ers(费城76人队) 费城自由人

22: Phoenix Suns(菲尼克斯太阳队) 菲尼斯太阳

23: Portland Trailblazers(波特兰开拓者队) 波特兰拓荒

24: Sacramento Kings(萨克拉门托国王队) 萨克拉门托帝王

25: San Antonio Spurs(圣安东尼奥马剌队) 圣安东尼奥马剌

26: Seattle SuperSonics(西雅图超音速队) 西雅图超音速

27: Toronto Raptors(多伦多猛龙队) 多伦多速龙

28: Utah Jazz(犹他爵士队) 犹他爵士

29: Washington Wizards(华盛顿奇才队) 华盛顿巫师

西部联盟:

1、菲尼克斯太阳(Phoenix Suns):球队建于1968年,非尼克斯是亚利桑那州的首府,年降水量稀少,阳光充足,以“太阳”为队名最有代表意义。

2、圣安东尼奥马刺(San Antonio Spurs):NBA的创始球队之一,最早时球队大本营在达拉斯,队名为“达拉斯橡木队”,1970年更名为“得克萨斯橡木队”,1973年移师圣安东尼奥后改名为“马刺队”。“马刺”是骑马者钉在鞋后跟上的一种铁制的刺马针,以此为队名,可以反映出美国西部大开发的时代特征。

3、西雅图超音速(Seattle Supersonics): 球队诞生在西雅图,是世界上更大的飞机制造商波音公司的总部所在地。1967年球队建立的时候,波音公司正在开发制造超音速客机,而在波音公司帮助下创立的球队也选择了“超音速”这个名字。

4、达拉斯小牛(Dallas Mavericks): 1980年3月,球队老板在征集来的大约四千六百个名称中,选中“小牛”为球队的队名。

5、萨克拉门托国王(Sacremento Kings):该队更名之多是NBA其他球队望尘莫及的,刚成立时叫“罗切斯特皇家队”,1957年更名为“辛辛那提皇家队”,1972年改称“堪萨斯城—奥哈马国王队”,直到1985年才定居萨卡拉门托,更名为“萨卡拉门托国王队”。

6、休斯敦火箭(Houston Rockets):球队最早是在盛行军需产业的圣地亚哥,1991年迁美国国家航空天局(NASA)所在地休斯顿后,“火箭”这个名字更加名副其实了

7、孟菲斯灰熊(Memphis Grizzlies):灰熊队于1995年诞生,当时作为NBA海外扩张计划的一部分,主场设在加拿大的温哥华市,并以加拿大西部非常有代表性的动物“大灰熊”给球队命名,象征着篮球的力量。 2001年,灰熊队迁回美国孟菲斯市,更名为孟菲斯灰熊队。

8、洛杉矶湖人(LA Lakers):1948年加盟NBA时,湖人队还在明尼苏达阿波利斯,但是一次飞机失事,使湖人老板痛下决心,于1960年搬迁到了洛杉矶。队名也是征集来的名字。

9、明尼苏达森林狼(Minnesota Timberwolves):1989年加盟NBA,以明尼苏达地区数量一种凶猛的野生动物“森林狼”命名。

10、丹佛掘金(Denver Nuggets):原名“丹佛火箭队”,是ABA创始球队之一。1974年加入NBA后改名为“金块队”,因为19世纪美国家对西部进行大开发时,曾在丹佛发现了金矿。

11、洛杉矶快船(LA Clippers):1970年成立于布法罗(水牛城),队名为“布法罗勇敢者队”。1978年迁到圣地亚哥后,更名为“圣地亚哥快艇队”,1980年又迁到至洛杉矶。

12、波特兰开拓者(Portland Trail Blazers):成立于1970年,当时波特兰正好是西部大开发的中心地,因此用“开拓者”给球队命名也能反映出那个时代的特征。

13、犹他爵士(Utah Jazz):创建于1974年,当时主场在新奥尔良,队名为“新奥尔良爵士队”。1980年移师犹他州的盐湖城后,依然沿用“爵士队”这个名字。

14、金州勇士(Golden State Warriors):1946年诞生与于费城,队名为“费城武士队”,是为表达对美国独立战争中牺牲的勇士的一种敬意。1962年移师旧金山后改为“金州勇士队”。

15、新奥尔良黄蜂(New Orleans Hornets):1988年在夏洛特组建并进入NBA,球队的队标就是一只凶猛的班胡蜂,是从社会上征集来的作品,另外夏洛特市的市徽上也有蜂的图案。2002年黄蜂队由夏洛特市搬迁到了新奥尔良。

东部联盟:

1、迈阿密热火(Miami Heat):1988年组建,球队位于四季温暖宜人的佛罗里达的迈阿密,所以在众多队名后选名单中选中了“热”,既现示出了迈阿密的气候条件,又希望球队能有个红红火火、蒸蒸日上的未来。

2、底特律活塞(Detroit Pistons):1948年加入NBA时大本营在福特怀恩,老板是从事活塞制造业的,“活塞”就成了球队的队名。1957年,球队迁到汽车城底特律后仍然沿用这个名字。

3、波士顿凯尔特人(Boston Celtics):1946年,11个冰球大老板商量成立新的篮球联盟,于是BAA应运生,凯尔特人队是最初的11支球队之一。由于波士顿有许多爱尔兰移民,其中有不少移民是凯尔特人,所以球队 初建时队名就叫“原始凯尔特人队”,后简化成“凯尔特人队”。

4、克里夫兰骑士(Cleveland Cavaliers):1970年入盟,克里夫兰在给新成立的职业篮球队起队名时,在当地投票表决,结果6000张选票中超过三分之一的票数都选了“骑士”。

5、华盛顿奇才(Washington Wizards):1961年加入NBA,球队大本营还在巴尔的摩时队名为“子弹队”,因为巴尔的摩的军需产业非常发达。球队迁往华盛顿后继续用“子弹队”这个名字,因为叫“子弹”有暴力倾向,直到1997——1998赛季才改为“奇才队”,也有人称之为“巫师队”。

6、奥兰多魔术(Orlando Magic):魔术队是NBA的新军之一,1989年才加入NBA。因为迪斯尼世界乐园是奥兰多的一大休闲娱乐场所而“ Come to the magic”(来玩魔术)又是奥兰多人更爱说的一句话,魔术队也因此而得名。

7、芝加哥公牛(Chicago Bulls):1966年加盟NBA,因为飞人迈克尔—乔丹的原故,芝加哥公牛队绝对是在全球拥有更高知名度的NBA球队。芝加哥畜牧业非常发达,该城的职业橄榄球队和职业棒球队各有一支以动物名称命名的球队,所以“公牛”便成了芝加哥职业篮球队的队名。

8、费城76人(Philadelphia 76ers):作为NBA中的一支老牌球队,在建队之初,当时的费城76人队既没有把主场设在费城,也没有取名为76人队,而是起了个非常富有爱国主义意味的名字——锡拉丘兹民族队。1937年组建的锡拉丘兹民族队随着NBL(国家篮球联盟)与ABB(美洲篮球协会)的合并,于1949年加入NBA,1963年迁到费城后改成“76人队”因为费城是1776年美国宣布独立的地方。

9、印第安纳步行者(Indiana Pacers):也有叫印第安纳榴马队。1976年加入NBA,步行者英文名字是“Pacers”,发音和“Pacecar”非常相似,而“Pacecar”是在“印第安纳500”(和F1齐名的世界著名赛车盛事之一)比赛中在前方开道的先导车,其风头不让名赛车。球队以“Pacers”命名,自然也是想借“印第安纳500”的人气一举成名。

10、新泽西网(New Jersy Nets):网队于1976年加入NBA ,“网”指的就是“篮网”,是篮球运动中不可缺的要素之一。网队之所以起这个名字,一方面是为了和篮球攀上点关系,另一方面是因为早在新泽西网球队成立之前,纽约已有棒球队METS和橄榄球队JETS,当时这两支球队都已羽翼丰满,网队起了这两个队的谐音NETS,其实也想沾一下它的光。

11、密尔沃基雄鹿(Milwaukee Bucks):1968年加入NBA,和许多不知用什么动物名称给球队命名的球队一样,密尔沃基在给自己的球队命名时也曾举棋不定,最后在包括“臭鼬”、“海狸”等一大堆动物名称中,选择了弹跳力好、而且是密尔沃基一带野生的“雄鹿”为球队的队名。

12、纽约尼克斯(New York Knicks):加入NBA时间1946年,正确的说法是“灯笼裤队”,因为纽约有大量荷兰移民,荷兰人最喜欢穿宽松肥大的灯笼裤,而“尼克斯”只是“灯笼裤”一词的译音。

13、多伦多猛龙(Toronto Raptors):猛龙队于1995年诞生,当时作为NBA海外扩张计划的一部分,主场设在加拿大的多伦多市,队名也是征集而来的,最后选中了凶猛、速度快、弹跳高的“龙”。

14、夏洛特山猫(Charlotte Bobcats): “山猫”,北卡罗莱纳州山林中的野生动物,它机警、善于捕捉猎物,拥有猫科动物的所有习性。山猫队于2004年加入NBA。

15、亚特兰大老鹰(Atlanta Hawks):最初命名为“三市黑鹰队”,是借用了酋长“黑鹰”的名字。1951年迁至密尔沃基后易名为“鹰队”。1955年迁至圣路易斯,1968年迁到亚特兰大至今仍一直使用“鹰队”这个名字。加入NBA时间1949年。

曼联 曼联

阿森纳 阿仙奴

切尔西 车路士

利物浦 利物浦

埃弗顿 爱华顿

博尔顿 保顿

查尔顿 查尔顿

西汉姆 韦斯咸

谢菲联 锡菲联

沃特福德 屈福特

阿斯顿维拉 阿士东维拉

布莱克本 布力般流浪

维根 韦根

雷丁 雷丁

米德尔斯堡 米杜士堡

热刺 热刺

朴茨茅斯 朴茨茅夫

纽卡斯尔 纽卡素

曼城 曼城

富勒姆 富咸

喜欢足球的朋友都知道,很多球星和俱乐部的名字在国语评球和粤语评球中是不一样的。虽然在大部分地区我们看的都是国语评球,但在港澳以及海外华人地区如马来西亚、新加坡以及各国华人社区里,粤语评球也是非常普遍的。

两种语言的差异,造成了一些很有趣的现象,比如对俱乐部名字的翻译。远的不说,我们就说下五大联赛里球队名字的翻译,有的翻译完全一样,而有的翻译却是天差地别。

两种语言对球队名的翻译,可以分成三类:完全一样的,略有不同的,以及天壤之别的。

首先来看完全一样的,其实很多豪门的译名在两种语言里都是完全一样的。比如曼联,利物浦,国际米兰,皇马,拜仁慕尼黑,等等。这些球队的名字,无论国语还是粤语,都是这么翻译,写出来都一样。

第二类是粤语译名和国语略有不同的,这一类译名可能你之一眼看上去时不太明白,但总归是很像的,基本都能猜出来。比方说,巴黎圣日门,显然这就是巴黎圣日尔曼。再比如,巴塞隆拿,很容易猜出就是巴塞罗那。据我粗略估计,这一类的数量其实不算多。

第三类,也是最有趣一类,就是粤语翻译和国语翻译完全不同的。你要是不懂粤语、从没见过粤语评球的话,你压根看不懂这些译名。我们就来举几个豪门例子。

一、车路士

可能这是所有球队的粤语译名里最著名的一个,就算你不懂粤语,你也大概率在各大 体育 论坛或者贴吧里见过这个名字。这个车路士其实就是切尔西。

为什么切尔西在粤语里变成了车路士?这是哪跟哪啊?

其实,这个名字的两个译名,都是完全根据各自语言的发音翻译而来的。Chelsea,这个英文词读起来,che就是切,l就是尔,sea就是西,很像“切尔西”,所以普通话当然就按照“切尔西”来翻译。而对粤语使用者来说,Che音,粤语中就是“车”的发音。中间的L,并不是一个儿化音的转音,读快了很像一个lou音,也就是“路”字。sea,在粤语中就是“士”字的发音,所以合起来就是车路士。

这个翻译对于两种语言来说都没有任何问题,都是完全根据各自语言的发音来译成汉字的。

前几年有一次欧冠淘汰赛,身为夺冠大热门的切尔西和拜仁同时被淘汰,各大论坛上都在说一个词叫“车毁仁亡”,就是用了这个梗。

二、祖云达斯

很多人看到这个名字估计也是一脸懵逼。祖云达斯就是尤文图斯。

Juventus,从发音上来讲,完美对应“尤文图斯”四个字,当年如果译成“朱文图斯”可能也是可以的。而这个词的发音在粤语里也是完全符合“祖云达斯”四个字。Ju,发音是浊音dzu,很像粤语的浊音字“祖”——dzo。ven,很像粤语的云——wan。tus,连起来很像达斯,所以粤语翻译成祖云达斯。

三、阿仙奴

除去车路士之外,这可能是另外一个最著名的球队粤语译名。阿仙奴,就是阿森纳。

阿仙奴这个译名名气比较大,可能和名字里有个“仙”有关,不过最重要的原因还是因为这支球队本身有着超高人气和众多粉丝。

Arsenal,普通话译为阿森纳,很符合普通话的发音。粤语里,A,同样译为阿。sen,非常接近粤语的仙——sin,读快了没什么区别。nal,其实不完全是na音,还多了一个结尾的卷舌l,所以nal就很接近粤语的奴——nou,合起来就是阿仙奴。

06-07赛季升级球队英超:桑德兰 伯明翰 德比郡意甲:尤文图斯(楼主别以为我搞错了,因为前一年假球问题被勒令降级的) 那不勒斯 热那亚西甲:瓦拉多利德 阿尔梅里亚 穆尔西亚06-07赛季降级球队英超:谢菲尔德联队 查尔顿 沃特福德意甲:切沃 阿斯科利 梅西纳西甲:塞尔塔 皇家社会 塔拉戈纳竞技----------------------------------------------------------------------------------07-08赛季升级球队英超:西布朗 斯托克城 赫尔城意甲:切沃 博洛尼亚 博洛尼亚西甲:努曼西亚 希洪竞技 马拉加07-08赛季降级球队英超:雷丁 伯明翰 德比郡意甲:恩波利 帕尔玛 利沃诺西甲:萨拉戈萨 穆尔西亚 莱万特----------------------------------------------------------------------------------08-09赛季的这3大联赛只有英超的和英冠的联赛全部完成了,西甲和意假还个有1轮,意乙还有1轮,西乙还有4轮结束,我把08-09赛季的英超升降级球队发给你08-09英超升级球队: 狼队 伯明翰 般尼08-09英超降级球队: 纽卡斯尔 米德尔斯堡 西布朗